domingo, 24 de agosto de 2025

Reporte del Torneo BSC 2025 (Blood, Sweat & Cheers)

 


Este fin de semana, al norte de la ciudad de México, las puertas del Coliseo se abrieron para celebrar el gran torneo de Blood, Sweat & Cheers, un juego de Ganesha Games creado por Nic Wright. (puedes comprarlo AQUÍ). Nosotros utilizamos una versión singular, con minifiguras Lego.
------------------------------------------------------
This weekend, in the north of Mexico City, the gates of the Coliseum opened to celebrate the great Blood, Sweat & Cheers tournament, a Ganesha Games title created by Nic Wright. You can buy it HERE. We used a unique version, with Lego minifigures.

Retiarius contra Secutor. Estilo LEGO.
----------------------------------------------
Retiarius versus Secutor. LEGO style.

Ocho valientes Lanistas respondieron al llamado de la arena, entre amigos y familiares, con edades que iban desde los 10 hasta los 41 años, dispuestos a luchar por honor, gloria y la admiración de la multitud.

Como muchos de los contendientes conocían las reglas solo de palabra, pero jamás habían probado el fragor del combate, decidí traducir el reglamento al español y otorgar a las cartas un nuevo aspecto: colores vivos y variados que facilitan su lectura y permiten distinguir con rapidez cada tipo. El resultado fueron cartas sencillas, atractivas y de aspecto familiar, perfectamente armonizadas con el espíritu lúdico y colorido del estilo Lego.
------------------------------------------------------
Eight brave Lanistas answered the call of the arena, among friends and family, with ages ranging from 10 to 41 years old, ready to fight for honor, glory, and the admiration of the crowd.

Since many of the contenders only knew the rules by word of mouth but had never experienced the heat of battle, I decided to translate the rulebook into Spanish and give the cards a new look: bright and varied colors that make them easier to read and allow each type to be quickly distinguished. The result was simple, appealing cards with a familiar look, perfectly in tune with the playful and colorful spirit of the Lego style.




La cita fue a las 10 de la mañana, y los juegos dieron inicio hacia las 11:30. Las lanzas, espadas y escudos resonaron sin descanso hasta las 8:30 de la noche: casi nueve horas de combates consecutivos en la arena.

Primero, los participantes se registraron como Lanistas (indicando su nombre real), además de que crearon un nombre para su Ludus e informaron su edad.
------------------------------------------------------
The gathering was set for 10 a.m., and the games began around 11:30. Spears, swords, and shields clashed without pause until 8:30 p.m.—almost nine hours of consecutive battles in the arena.

First, the participants registered as Lanistas (stating their real name), and also created a name for their Ludus and reported their age.







A cada uno se le entregó una credencial con el nombre de su Ludus, que debía llevar en el pecho durante la competición. Así, los Lanistas pudieron identificarse rápidamente entre rondas y conocer a sus oponentes en los próximos combates.
------------------------------------------------------
Each participant was given a badge with the name of their Ludus, which they had to wear on their chest during the competition. This way, the Lanistas could quickly identify each other between rounds and know their opponents in the upcoming battles.




Luego, cada Lanista pasó a la arena para elegir su equipo de tres gladiadores (minifiguras Lego) de clases distintas. Para dar más emoción a los jugadores más jóvenes, se les permitió escoger primero a sus miniaturas, siguiendo un orden de edad. En la mesa del Tribunal se dispusieron varias miniaturas de cada clase, de modo que los jugadores pudieran elegir con libertad. Como resultaba difícil conseguir miniaturas romanas, optamos por utilizar figuras de distintas épocas y culturas, incluso de fantasía, siempre que portaran armas cuerpo a cuerpo antiguas: espadas, hachas, mazas, cuchillos, dagas, etc.
------------------------------------------------------
Next, each Lanista entered the arena to choose their team of three gladiators (Lego minifigures) from different classes. To add more excitement for the younger players, they were allowed to select their miniatures first, following an age-based order. On the Tribunal’s table, several miniatures of each class were laid out so that the players could choose freely. Since it was difficult to obtain Roman miniatures, we opted to use figures from different eras and cultures, even fantasy ones, as long as they carried ancient melee weapons such as swords, axes, knives, or daggers.




Mientras seleccionaban a sus guerreros, se les pidió asignar un nombre a cada gladiador. Se les entregó una tarjeta de control de Ludus con todos estos datos, que luego fueron registrados en la computadora, en la cual diseñé un archivo en Google Sheets que calcula automáticamente los puntos y la tabla de posiciones. Para esta tarea conté con la ayuda de mi hermana, una de las Summa Rudis (árbitro) de la competición.
------------------------------------------------------
While selecting their warriors, they were asked to assign a name to each gladiator. They were given a Ludus control card with all this information, which was later entered into the computer, where I created a Google Sheets file that automatically calculates points and the leaderboard. For this task, I had the help of my sister, one of the Summa Rudis (referee) of the competition.





Una vez registrados, procedimos a generar los combates de manera aleatoria, asignando a cada enfrentamiento un anfiteatro (mesa).
------------------------------------------------------
Once registered, we proceeded to generate the matches randomly, assigning each confrontation to an amphitheater (table).


Pequeños pergaminos utilizados para generar por sorteo los enfrentamientos.
------------------------------------
Small scrolls used to randomly draw the matchups.


Para agilizar la competición, contamos con cuatro copias del juego, distribuidas entre los cuatro anfiteatros:

*Cártago, Túnez
*Éfeso, Turquía
*Nimes, Francia
*Roma, Italia
------------------------------------------------------
To speed up the competition, we had four copies of the game, distributed among the four amphitheaters:

*Carthage, Tunisia
*Ephesus, Turkey
*Nîmes, France
*Rome, Italy

Arenas diseñadas por mí para la competición.
------------------------------------
My arenas designed for the competition.


Habia creado Verona, Capua y Pompeya por si llegaban más participantes, 
para aumentar el número de mesas, pero no fueron necesarias.
------------------------------------
I had created Verona, Capua, and Pompeii in case more participants arrived,
to increase the number of tables, but they were not needed.



El anfiteatro de Roma fue una maqueta hecha a mano por mí especialmente para este torneo, añadiendo un toque único y personal a la arena.
------------------------------------------------------
The Rome amphitheater was a handmade model created by me specifically for this tournament, adding a unique and personal touch to the arena.









Se colocó una mesa con los trofeos y premios. Un trofeo para el primer lugar y medallas de oro, plata y bronce para los 3 primeros lugares, además varios trofeos pequeños en forma de estrella para todos los participantes:
------------------------------------------------------
A table was set up with the trophies and prizes. One trophy for first place and gold, silver, and bronze medals for the top three finishers, in addition, several small star-shaped trophies were awarded to all participants.




En la apertura de la competición, se reprodujo un audio de bienvenida con temática romana, saludando a los Lanistas y marcando el inicio oficial de los combates en la arena:
----------------------------------------------
At the opening of the competition, a Roman-themed welcome audio was played, greeting the Lanistas and marking the official start of the battles in the arena:


Bienvenidos a la batalla de Blood, Sweat and Cheers, 
una arena donde los gladiadores no solo luchan por la gloria, 
sino por el rugido eterno de la multitud.
Aquí, cada golpe resuena con historia, cada caída enciende la esperanza, 
y cada victoria se graba en la memoria de los que presencian la hazaña.
Hoy no hay lugar para el miedo, solo para la fuerza, el coraje y el honor.
Que la sangre marque el camino, que el sudor sea la prueba del esfuerzo, 
y que los vítores eleven a los héroes de este día.
¡Que comience la batalla!
------------------------------------------------------
Welcome to the battle of Blood, Sweat and Cheers,
an arena where gladiators fight not only for glory,
but for the eternal roar of the crowd.
Here, every strike echoes with history, every fall ignites hope,
and every victory is etched into the memory of those who witness the feat.
Today there is no room for fear, only for strength, courage, and honor.
Let the blood mark the path, let the sweat be proof of effort,
and let the cheers elevate the heroes of this day.
Let the battle begin!



El primer combate se celebró en la capital del Imperio, Roma, y marcó el inicio de la contienda en la arena. Allí, los Lanistas que nunca habían jugado pudieron observar de primera mano la estrategia y el valor que exige Blood, Sweat & Cheers. El duelo enfrentó a un Hoplomachus de la escuela BELLATOR contra un Cestus de la escuela ANDRÓMEDA, desplegando habilidades, táctica y coraje ante la mirada atenta de todos los participantes. Este primer enfrentamiento sirvió como ejemplo del ritmo de la competición y encendió la emoción en la arena, anticipando la intensidad de los combates que estaban por venir. 
------------------------------------------------------
The first battle took place in the capital of the Empire, Rome, marking the beginning of the contest in the arena. There, the Lanistas who had never played were able to witness firsthand the strategy and courage that Blood, Sweat & Cheers demands. The duel pitted a Hoplomachus from the BELLATOR school against a Cestus from the ANDRÓMEDA school, showcasing skill, tactics, and bravery under the watchful eyes of all participants. This first encounter served as an example of the competition’s pace and ignited excitement in the arena, foreshadowing the intensity of the battles to come.


En el cumbate de apertura se enfrentaron un Hoplomachus contra un Cestus (Samurai)
------------------------------------
In the opening bout, a Hoplomachus faced a Cestus (Samurai).



Aunque la mayoría de los Lanistas eran novatos, comprendieron las reglas con rapidez, y los combates fluyeron con sorprendente agilidad. Algunos enfrentamientos fueron veloces, con golpes decisivos que sellaban el destino de los gladiadores en un instante.

Para ambientar la competición utilizamos música ancestral de guerra. 
En el video podemos presenciar la primera ronda,
con la Summa Rudis vigilando y supervisando los anfiteatros.
------------------------------
To set the atmosphere for the competition, we used ancient war music.
In the video, we can witness the first round,
with the Summa Rudis watching over and supervising the amphitheaters.



El duelo más reñido de la primera ronda enfrentó a Telemacus, un Retiarius de la escuela Asgard, contra Chronos, un Murmillo del Ludus Fénix. El combate se prolongó durante un largo tiempo, aproximadamente una hora, manteniendo a todos al borde de la arena, hasta que finalmente se declaró Stantes Missi, un empate honorable, que reconoció la valentía y el honor de ambos gladiadores.
------------------------------------------------------
Although most of the Lanistas were novices, they quickly understood the rules, and the matches flowed with surprising agility. Some confrontations were swift, with decisive blows that sealed the fate of the gladiators in an instant.

The closest duel of the first round pitted Telemacus, a Retiarius from the Asgard school, against Chronos, a Murmillo from the Ludus Fénix. The battle lasted a long time, approximately one hour, keeping everyone on the edge of the arena, until Stantes Missi was finally declared—an honorable draw that recognized the courage and honor of both gladiators.








Debido a que cada duelo tenía una duración distinta, y para agilizar la competición, se pegaron los calendarios de las siete jornadas. A medida que los combates concluían, los Lanistas acudían al tribunal para registrar los resultados en la computadora de la Summa Rudis. Luego consultaban su siguiente enfrentamiento y, si el Ludus contrario estaba listo, se dirigían de inmediato a continuar la contienda, manteniendo así el ritmo de la arena. 
------------------------------------------------------
Because each duel had a different duration, and to speed up the competition, the schedules for the seven rounds were posted together. As the battles concluded, the Lanistas went to the tribunal to record the results on the Summa Rudis’s computer. Then they checked their next matchup and, if the opposing Ludus was ready, proceeded immediately to continue the contest, thus maintaining the pace of the arena.




Ejemplos de las tablas de Resultados. Jornadas 1 y 2
------------------------------
Examples of the Results Tables. Matchdays 1 and 2.


Desgraciadamente, después de la segunda jornada, el Lanista de la escuela Metroidarum tuvo que retirarse de manera imprevista. Para mantener la justicia de la competición, se eliminaron los resultados de sus dos enfrentamientos, asegurando que la contienda continuara equilibrada para todos los demás gladiadores. Sin embargo, su progenitor y heredero, Dante, Lanista de la escuela Asgard, continuó en el torneo con honor, desplegando las tácticas aprendidas de su padre. Ya en la primera ronda demostró su destreza en ese prolongado duelo contra el Ludus Fénix, que capturó la atención de toda la arena.
------------------------------------------------------
Unfortunately, after the second round, the Lanista from the Metroidarum school had to withdraw unexpectedly. To maintain fairness in the competition, the results of their two matches were removed, ensuring that the contest remained balanced for all the other gladiators. However, their progeny and heir, Dante, Lanista of the Asgard school, continued in the tournament with honor, deploying the tactics learned from his father. In the very first round, he demonstrated his skill in that prolonged duel against Ludus Fénix, capturing the attention of the entire arena.


En todas las jornadas hubo combates memorables, choques de acero que hicieron temblar la arena y encendieron a la multitud. Cada duelo fue distinto: unos breves como un relámpago, otros prolongados como una guerra sin tregua, pero todos dignos del Coliseo.

A continuación, algunas imágenes de aquellos enfrentamientos que hicieron historia. No fueron simples partidas: fueron epopeyas en miniatura, donde niños y adultos, novatos y veteranos, dieron forma a una jornada que quedará en la memoria de la arena.

------------------------------------------------------

In every round there were memorable battles, clashes of steel that shook the arena and ignited the crowd. Each duel was different: some as brief as lightning, others as prolonged as a war without truce, yet all worthy of the Coliseum.

What follows are images of those encounters that made history. These were not mere matches: they were miniature epics, where children and adults, novices and veterans alike, forged a day that will remain forever in the memory of the arena.




Asgard vs Fénix   /   Dil vs Causa


Ludus Fénix vs Copaeca


Copaeca vs Dil    /   Causa vs Fénix






Asgard vs Bellator




Metroidarum vs Dil




Copaeca vs Metroidarum

Bellator vs Causa



Asgard vs Andrómeda



Dil vs Fénix   /   Asgard vs Copaeca

Copaeca vs Asgard



Fénix vs Dil




Dil vs Bellator

Copaeca vs Dil











Otras partidas amistosas se organizaron con amigos que llegaron más tarde y no alcanzaron a participar en el torneo, pero aun así disfrutaron el ambiente y presenciaron las finales.
------------------------------------
Other friendly matches were held with friends who arrived later and didn’t manage to participate in the tournament, but they still enjoyed the atmosphere and watched the finals.


También destinamos una mesa exclusivamente para la comida: la Taberna. No podía faltar la pizza italiana, aún mejor acompañada por la imagen de un César, muy acorde con el mundo de los gladiadores. Y, por supuesto, los demás juegos de Ganesha Games también estuvieron presentes.
--------------------------------------------
We also set aside a table exclusively for food: the Tavern. Italian pizza was a must, made even better with the image of a Caesar, perfectly fitting for the world of gladiators. And of course, the other Ganesha Games Rules titles were also present.

Eric (Ludus Metroidarum) y su hijo Dante (Ludus Asgard),
recibiendo sus minitrofeos y sus constancias de participación.
--------------------------
Eric (Ludus Metroidarum) and his son Dante (Ludus Asgard),
receiving their mini trophies and their certificates of participation.


Tras un largo día teñido de sangre, sudor y vítores, la arena finalmente reveló a sus finalistas.

Solo cuatro Ludi sobrevivieron a la marea de combates, elevándose por encima de la multitud como verdaderos titanes.

En la cúspide se alzó la Escuela Bellator (de Isaac), firme e implacable, dueña del primer lugar.
Le siguió de cerca la aguerrida Causa (de Neythan), segunda en la contienda, mostrando disciplina y astucia.
En el tercer puesto brilló Andrómeda (de Gio), con tácticas arriesgadas y gladiadores temerarios.
Y en el cuarto lugar, como un ave que renace de sus propias cenizas, el Ludus Fénix (de Carlos), decidido a no rendirse jamás.

El destino estaba marcado: como dicta la tradición, el primero debía enfrentar al cuarto, y el segundo al tercero.
Así se sellaron las semifinales: Bellator contra Fénix, en un duelo de poder contra resiliencia,
y Causa contra Andrómeda, en una batalla de estrategia contra audacia.

El Coliseo contuvo el aliento. Las gradas sabían que lo mejor estaba por comenzar.
------------------------------------------------------
After a long day stained with blood, sweat, and cheers, the arena at last revealed its champions. Only four Ludi survived the tide of battles, rising above the crowd like true titans.

At the summit stood the Bellator school (Isaac), firm and relentless, master of first place.
Close behind came the valiant Causa (Neythan), second in the contest, displaying discipline and cunning.
In third shone Andrómeda (Gio), with daring tactics and fearless gladiators.
And in fourth place, stood steadfast Fénix (Carlos), determined never to yield.

Fate was sealed: as tradition dictates, the first would face the fourth, and the second the third.
Thus the semifinals were set: Bellator versus Fénix, a duel of power against resilience,
and Causa versus Andrómeda, a battle of strategy against audacity.

The Coliseum held its breath. The stands knew that the best was yet to come.

Tabla final de posiciones
---------------------
Final Standings Table








SEMIFINALES

Ambas semifinales se jugaron al mismo tiempo, para evitar que los Ludi conocieran de antemano el destino de sus rivales. En la primera arena, el Dimachaerus de Bellator desató una tormenta de aceros veloces hasta derribar al Hoplomachus de Fénix, cuyo escudo no bastó para contener la embestida. En la segunda, el Thraex de Andrómeda resistió con astucia los fulminantes golpes del karateka Cestus de Causa, logrando imponerse por un suspiro en un duelo feroz. Así, el destino trazó que Bellator y Andrómeda se encontraran frente a frente en la gran final.
--------------------------------------------
Both semifinals were played at the same time, to prevent the Ludi from knowing in advance the fate of their opponents. In the first arena, Bellator’s Dimachaerus unleashed a storm of swift blades until he brought down Fénix’s Hoplomachus, whose shield was not enough to withstand the onslaught. In the second, Andrómeda’s Thraex cunningly endured the devastating strikes of Causa’s karateka Cestus, prevailing by a breath in a fierce duel. Thus, destiny decreed that Bellator and Andrómeda would face each other in the grand final.



Para dar una merecida ventaja a los Ludi mejor posicionados, 
se les entregó una carta especial llamada Influencia del Senado,
la cual permite que un Lanista relance el dado una vez por partida.
--------------------------
To give a well-deserved advantage to the better-positioned Ludi,
they were given a special card called Senate Influence,
which allows a Lanista to reroll the die once per match.




Semifinal 1:  Bellator vs Fénix



Semifinal 2:  Causa vs Andrómeda








GRAN FINAL

La gran final del Coliseo de Roma comenzó bajo la oscuridad de la noche, iluminada por un resplandor rojizo escarlata que teñía la arena y las gradas. El rugido de la multitud retumbaba como un mar embravecido mientras se encontraban los contendientes: el Hoplomachus de la escuela Bellator, armado con su lanza y su escudo, y el Samurai de clase Cestus de la escuela Andrómeda, empuñando únicamente su katana. 
-----------------------------------
The grand final of the Coliseum of Rome began under the darkness of night, illuminated by a scarlet red glow that bathed the arena and the stands. The roar of the crowd thundered like a raging sea as the contenders faced each other: the Hoplomachus of the Bellator school, armed with his spear and shield, and the Cestus-class Samurai of the Andrómeda school, wielding only his katana.





Cada choque resonaba como trueno cuando la lanza y el escudo del Hoplomachus interceptaban los veloces y precisos ataques de la katana. Durante largos minutos, la arena se convirtió en un torbellino de estrategia, fuerza y reflejos, donde cada movimiento podía decidir el destino del combate. 
-----------------------------
Each clash rang out like thunder as the Hoplomachus’s spear and shield intercepted the swift and precise strikes of the katana. For long minutes, the arena became a whirlwind of strategy, strength, and reflexes, where every move could decide the fate of the battle.









Finalmente, con un certero empuje de su lanza, el Hoplomachus de Bellator derribó al Samurai. La multitud estalló en vítores mientras Bellator se proclamaba campeón, su nombre inmortalizado en cada rincón del Coliseo bajo aquella luz escarlata que parecía bendecir su victoria.
--------------------
Finally, with a precise thrust of his spear, the Hoplomachus of Bellator brought down the Samurai. The crowd erupted in cheers as Bellator was proclaimed champion, his name immortalized in every corner of the Coliseum under that scarlet light, which seemed to bless his victory.


Brackets



Lamentablemente, el enfrentamiento por el tercer puesto no pudo celebrarse, pues Neythan, Lanista de la escuela Causa, tuvo que retirarse. De este modo, Carlos, Lanista de la escuela Fénix, recibió la medalla de bronce.
----------------------------------
Unfortunately, the match for third place could not take place, as Neythan, Lanista of the Causa school, had to withdraw. Thus, Carlos, Lanista of the Fénix school, received the bronze medal.

1° Bellator Ludus
2° Andrómeda Ludus
3° Fénix Ludus



CAMPEÓN

¡Felicidades a Isaac, Lanista del Ludus Bellator, por coronarse Campeón del torneo! Su estrategia y liderazgo lo llevaron a la gloria de la arena. ¡Lo esperamos en el próximo año para defender su título!
--------------------------
Congratulations to Isaac, Lanista of Ludus Bellator, for being crowned Champion of the tournament! His strategy and leadership led him to glory in the arena. We look forward to seeing him next year to defend his title!


Isaac, Lanista de la escuela Bellator, recibiendo el trofeo
y el certificado que lo consagra como Campeón del torneo.
---------------------------
Isaac, Lanista of the Bellator school, receiving the trophy
and the certificate that consecrates him as Champion.


Los tres gladiadores de la escuela Bellator recibiendo el trofeo. 
Un Dimachaerus, un Hoplomachus y un Murmillo.
----------------------
The three gladiators of the Bellator school receiving the trophy.
Dimachaerus, Hoplomachus and Murmillo.



Finalmente, con esta fotografía de todos los participantes, ponemos fin al reporte del torneo de Blood, Sweat & Cheers. Agradecemos a cada gladiador y escuela que con valor, astucia y entrega dieron vida a la arena, convirtiendo cada combate en un eco de gloria que resonará por mucho tiempo.
Que esta edición quede grabada como un capítulo de honor, y que el espíritu del Coliseo permanezca vivo hasta nuestro próximo encuentro. ¡Los esperamos en el 2026, cuando la arena vuelva a encenderse y la lucha por la eternidad comience de nuevo!
---------------------------------
Finally, with this image of all the participants, we bring the report of the Blood, Sweat & Cheers tournament to a close. We thank every gladiator and school who, with courage, cunning, and dedication, brought the arena to life, turning each battle into an echo of glory that will resonate for a long time.
May this edition be remembered as a chapter of honor, and may the spirit of the Coliseum remain alive until our next gathering. We look forward to seeing you in 2026, when the arena will blaze again and the fight for eternity begins anew!

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario